Skip to Content

Publications

Published Translations by Members of the Translation Studies Working Group

Anderson, Susan C.

 “Vacationing in France on the Côte d’Azur (1950-2000).” By André Rauch. Translated from French with Bruce H. Tabb. Water, Leisure, and Culture: European Historical Perspectives. Ed. Anderson and Tabb. Oxford, UK: Berg, 2002. 223-38.

“Between Scarcity and Abundance: Water and Agriculture in Nineteenth-Century Prussia.” By Rita Gudermann. Translated from German. Water, Culture, and Politics in Germany and the American West. Ed. Anderson and Tabb. NY: Lang, 2001. 159-79.

“‘I, Down Through the Ages,’ Reflections on the Poetics of Günter Grass.” By Ruprecht Wimmer. The Fisherman and His Wife. Ed. Siegfried Mews. New York: AMS Press, 1983. 25‑38.

Comrada, Norma:

Karel Čapek: Life and Work,” by Ivan Klíma.  Translated from Czech.  Catbird Press, 2002

Cross Roads,” by Karel Čapek.  Translation from Czech of “Boží muka” and “Trapné povídky.”  Catbird Press, 2002.

Apocryphal Tales,” with a Selection of Would-Be Tales and Fables, by Karel Čapek.  Translated from Czech.  Catbird Press, 1997

 “Tales from Two Pockets,” by Karel Čapek.  Translated from Czech.  Catbird Press, 1994.

Gladhart, Amalia:

“Absit,” by Angélica Gorodicher. Translated from Spanish. Necessary Fiction, 2016.

Beyond the Islands, by Alicia Yánez Cossío. Translated from Spanish. U of New Orleans Press, 2011.

The Potbellied Virgin, by Alicia Yánez Cossío. Translated from Spanish. U. of Texas Press, 2006.

“Reunion,” by Gilda Holst. Translation Review 79 (Spring 2010): 31-35.

Trafalgar, by Angélica Gorodischer. Translated from Spanish. Small Beer Press, 2013.

Librett, Jeffrey:

Of the Sublime: Presence in Question. Essays by Michel Deguy, Eliane Escoubas, Jean-Luc Nancy, Philippe Lacoue-Labarthe, Jean-Francois Lyotard, Louis Marin, Jean-Francois Courtine, Jacob Rogozinski.  Translated from French, with an Afterword by Jeffrey S. Librett.  State University of New York Press, 1993.

The Sense of the World, by Jean-Luc Nancy.  Translated, with a Foreword by Jeffrey S. Librett. University of Minnesota Press, 1997.

McPherson, Karen:

Delft Blue & Objects of the World: Archives I and II, by Louise Warren. Translated from the French. Guernica Editions, 2013.

 “Observations,” eleven poems by Louise Warren. Translated from the French. Zoland Poetry Journal 5, 2011, 8-10.

 “Selections from Delft Blue,” by Louise Warren. Translated from the French. Reunion. The Dallas Review. Vol. 2, 2012, 209-211.

 “Stone Hands of the Tomb Figures,” poem cycle by Louise Dupré. Translated from the French. Blue Lyra Review, November 2015.

 “The Closed Door,” short story by Louise Dupré. Translated from the French with an accompanying essay, “Translating Louise Dupré.” Translation Review 82, fall 2011, 52-55.

 “We, Unquiet Words,” poem sequence by Louise Warren. Translated from the French. Saranac Review 7, 2011, 46-49.

 “Écheveau de lumière.” Eight poems by Karen McPherson, from Skein of Light (Airlie Press 2014) translated from English into French by Louise Dupré. Les écrits 145, November 2015, 229-236.

Moore, Fabienne:

La Fièvre, by Wallace ShawnTranslated from English.  Paris: Les Editions du Paquebot, 2014.

 

Muhawi, Ibrahim:

“Selected Stories,” by Zakaria Tamer. Translated from Arabic. Banipal No. 53. Summer 2015.

Journal of an Ordinary Grief, by Mahmoud Darwish. Translated from Arabic. Archipelago Books, 2010.

Memory for Forgetfulness, by Mahmoud Darwish. Translated from Arabic. University of California Press. 2013 (orig. pub. 1995).

Selected stories of Atef Abu Saif. Translated from Arabic. English PEN World Atlas. 2009.

Breaking Knees by Zakaria Tamer. Translated from Arabic. Garnet Books, 2008.         

Selected poems by Hoda Ablan and Habiba Mohammadi. in The Poetry of Arab Women: A Contemporary Anthology, ed. Nathalie Handal. Interlink Books, 2003.

Selected stories by Nasri Hajjaj and poems of Ibrahim Nasrallah. Translated from Arabic, in Enough, eds. Rick London and Leslie Scalapino. O Books. 2003.

“I Believe I’m in Love with the Government,” by Nasri Hajjaj. Translated from Arabic, in Politically Inspired, ed. Stephen Elliot. MacAdam/Cage, 2003.

Four Short Stories by Nasri Hajjaj. Translated from Arabic. Banipal 15/16, Autumn 2002/Spring, 2003.

Nineteen poems by Ibrahim Nasrallah. Translated from Arabic. Banipal 13, Spring, 2002.

Selected poems of Amjad Nasser. Modern Poetry in Translation, New Series, 17, 2001.

Seven Short Stories by Zakaria Tamer. Translated from Arabic. Banipal 6, Autumn 1999.

Seven poems by Mahmoud Darwish. Translated from Arabic. Banipal 4, Spring 1999

Speak, Bird, Speak Again: Palestinian Arab Folktales. Translated from Palestinian Arabic. University of California Press, 1989.

Sayre, Gordon:

The Memoir of Lieutenant Dumont, 1715-1747: A Sojourner in the French Atlantic by Jean-François-Benjamin Dumont de Montigny. Translated from French. University of North Carolina Press and Omohundro Institute of Early American History and Culture, 2012

Walley, Glynne:

Buy My Candy and I’ll Give You a Kite Story, by Kyokutei Bakin.  Translated from Japanese. International Journal of Comic Art 9, no. 1 (Spring 2007).

Birthday, by Suzuki Kōji.  Translated from Japanese.  Vertical, Inc., 2006.

Loop, by Suzuki Kōji.  Translated from Japanese. Vertical, Inc., 2005.

Spiral, by Suzuki Kōji.  Translated from Japanese.  Vertical, Inc., 2004.

Ring, by Suzuki Kōji.  Co-translated from Japanese with Robert B. Rohmer.  Vertical, Inc., 2003.

Outlet, by Taguchi Randy.  Translated from Japanese.  Vertical, Inc., 2003