Skip to Content

Graduate specialization

Requirements

Students will complete a multi-component 18-credit specialization that will be open to graduate students pursuing degrees in any field across campus. In sum, the program will consist of 4 graduate courses (16 credits) and 2 colloquia (2 credits), as described below.

A. Language pre-requisite: evidence of graduate-level proficiency in at least one other language besides English.

B. Translation Studies Core Seminar (4 credits)
All students must complete COLT 613, COLT 510, RL 510, or RL 507 on the history, theory, and practice of translation. At least one of these courses will be offered each year, in English.
As today’s academic focus on theory and practice of translation develops, it reveals key topics, approaches, obstacles, and concepts that together illuminate translation theory and practice, across disciplines in the humanities and in anthropology. Each field has its own disciplinary concerns and methods. Both of the required core courses in Translation Studies are designed to introduce graduate students both to existing standards and to burgeoning questions of scholarship and professional practice across this translation continuum.

C. Elective Courses (12 credits)
Translation involves advanced interpretive expertise within and between specific linguistic, cultural, epistemological, or creative traditions. Students will take two courses that will help deepen their knowledge and practice of translation in the areas in which they already have a strong foundation. These may be courses that are offered in their primary area of study. They must take at least one course (4 credits) outside of their primary graduate field to become adept in the methods and theoretical frameworks of other disciplinary approaches to translation. At least one of these three courses must include a substantial translation project.
Existing (and projected) graduate courses in translation studies are listed under Courses. In addition, topical graduate seminars, particularly in languages and literatures, frequently address issues of translation. Courses with substantial translation-related material (minimum 20%, including readings and a written project in the field) can be applied to the Specialization, with advisor and Specialization coordinator approval.

D. Research Colloquia (2 credits)
The TSWG coordinates research colloquia throughout the year that spotlight a spectrum of relevant topics including cutting-edge research and current approaches to perennial issues in translation.
Students will participate for one credit per term in at least two terms of the colloquium. They will present a translation project or theoretical paper during one term and serve as a respondent during the other term. The colloquium will be offered under the 608 number, with the subject code of the program/department of the TSWG faculty member leading it.

To Pursue a Graduate Specialization in Translation Studies:

**Consult with your academic advisor and/or the Specialization Coordinator to declare your intention to pursue the specialization and to plan for how you will fulfill the requirements.
**Complete the Translation Studies Specialization Checklist: TS Specialization advising checklist
**Complete a Specialization Declaration Form and submit it to the Graduate School.
Guidelines, instructions, and forms available here: Graduate Specialization